使用旧版Gmail
如果不是迁移成本太高的话,我可能已经弃用了Gmail。已经不记得从什么时候开始,每次我打开Gmail的瞬间,Flock就会彻底死掉。
一开始的时候我有点茫然,随后我发现纯粹的Firefox还勉强可以顺利的打开Gmail——尽管,速度也是非同一般的慢。考虑到在gtalk上点击新邮件已成习惯,那我只好,把默认的浏览器设成firefox。而事实上,我已经没用firefox很久了。
这两天因为浏览器兼容测试的需要,装了IE7。当我在IE7里打开gmail,搜索过往邮件的时候,它又数度假死。这时我才突然意识到,这一切都肇因于Gmail那悄无声息的升级。我试着在IE7里点击那个”old version”,正是,流畅的gmail又回来了。但是当我进入setting寻找关于使用新版或旧版的设定时,却没有找到这一选项。
无奈,琢磨了一下gmail的链接,几番尝试,确定了这个地址:
把它添加到收藏夹,直接使用这个地址访问,即可进入旧版。
ABSOLUTELY DON’T STUDY ENGLISH-Part 5
《千万别学英语》
ABSOLUTELY DON’T STUDY ENGLISH
NOT STUDY, BUT LEARN
[韩]郑赞荣 著 [韩]李贞娇 译 ¥18.00
* Part 1
* Part 2
* Part 3
* Part 4
* Part 5
h1. Part5
* 攀登第五阶段:文化融通 渐入佳境
** 被公司炒鱿鱼的K
** 秘诀毕竟是秘诀
** 水到渠成的英语
** 英语,从头开始
————————————————————————–
第五阶段的六个要领
第一,准备1张最近的英文原版报纸(在美国发行的报纸)。
第二,从社会版面挑选一篇短文章(1-2分钟就能念完的),然后大声朗读。必须坚持到完全消化为止,就好像自己成了新闻主持人一样。
第三,当确信自己不看原文也可以记住文章内容时,把它像讲一个故事一样绘声绘色地复述下来。
第四,能够流利地诵读时,再选第二篇文章,重复上面所讲的方法。
第五,看完一个版面后,就像第三阶段那样处理不认识的单词。
第六,把报纸上广告,名人访谈,漫画等所有的内容,都按上述方法加以学习。
————————————————————————–
ABSOLUTELY DON’T STUDY ENGLISH-Part 4
《千万别学英语》
ABSOLUTELY DON’T STUDY ENGLISH
NOT STUDY, BUT LEARN
[韩]郑赞荣 著 [韩]李贞娇 译 ¥18.00
Part4
- 征服第四阶段:自我领悟 无典自通
- 录音机(AUDIO)与录像机(VIDEO)的结合
- ☆像鱼儿一样鲜活的英语
- 看电影理解文化
- ☆Love story的冲击
- 看电视也有讲究
- ☆在德韩国留学生写博士论文的方式
- ☆英语的自动储存能力
- 从“听不懂”到“被感动”
- ☆YOU这个词我以前真的懂了吗?
- ☆韩国的女孩比男孩懂事早
- 英语朗朗上口
- ☆假如干脆从看录像带开始
- ☆男子寡言的理由
- 只有讨论才能说好外语
- ☆呵护子女的文化
- ☆我为什么说这些
- 感情融入的阶段
- ☆美国男人每2分钟就会想到的
- 自我领悟的阶段
- ☆韩语中复杂的内容可以用简单的英语来表达
- 生活在韩国,英语也能达到母语水平
- ☆年纪轻轻,为何对我用非敬语
- 录音机(AUDIO)与录像机(VIDEO)的结合
征服第四阶段:自我领悟 无典自通
————————————————————————–
第四阶段的四个要领
第一,准备1盘录像带。
第二,带上耳机,每天看1遍。
第三,能够完全听清之后,便开始听写、朗读。
第四,将不清楚的单词,利用英英词典查找并朗读。
————————————————————————–
录音机(audio)与录像机(video)的结合
第四阶段的四个要领
第一,准备1盘录像带。
第二,带上耳机,每天看1遍。
第三,能够完全听清之后,便开始听写、朗读。
第四,将不清楚的单词,利用英英词典查找并朗读。
“在第四阶段,要结合录音机与录像机。因为K已经具备了结合这两个媒体的能力。”
“哇,一定好玩儿多了吧。”
“你有录像机吗?”
“当然了,我早就料到要用了,所以已经准备好了。”
“如果有耳机的话,那就更好了……”
“有,就是要戴着耳机看画面啊。”
“那当然,来,首先准备一盘录像带。”
“选择什么样的录像带呢?选一盘英语教学带可以吗?”
“可以倒是可以,但最好是电影带。要挑选没有字幕的。”
“哪有没有字幕的电影带呀?”
“实在没有也可以把字幕部分挡住。或者如果电视有多声道功能的话,在播放名片剧场时,把它用英语录下来也可以……。你的电视有这种功能吗?”
“是啊,那不就行了吗。录什么电影都行吗?”
“哈哈哈,关键就在于此。《Die Hard》或《Rambo》等惊险或暴力电影好看倒是好看,但绝对没什么可学的。对了,能学会骂人。《Brave Heart》或《Queen Mago》也没什么可学的,因为这些都是古典剧,说话怪怪的,就像我国的历史剧。那么,选什么样的比较好呢?首先,应该是当代的,对话多的,有文化背景的那种电影。”
“那么,《Out of Africa》这种怎么样?”
“那种倒是可以。但,时间上至少也要落后现代100年了,不是吗?还是《While you were sleeping》那种比较好吧,或者《When a man loves a woman》、《sleepless in seattle》等反映日常生活的那种电影。当然,《Nell》或者《Disclosure》等主题特殊一点的也不错。”
“肯定又是从中选择一盘,然后没完没了地听,是吧?”
“完全正确!但是不至于让人感觉没完没了吧?因为你很快就能听清了。然后,练习听写、朗读,再查词典、再朗读,也就是再重复整个过程。一盘带可能一个礼拜就能结束。然后,再找盘录像带来看,结束后再看下一个……”
“要这样坚持多久呀?”
“直到一听就能听清几乎全部的内容为止。从此以后就会觉得不用继续做听写练习了,因为都能听得清呀,而且也能理解是什么意思。只需查几个不常用的单词,就几乎能100%的理解。这时候,就可以结束第四阶段了。”
☆像鱼儿一样鲜活的英语
“那么,您是说,通过这个过程就能了解文化及日常行为等等吗?”
“当然了。事实上人们在日常生活中没人像书中写的那样对话。电影里的台词是最自然最接近现实生活的语言。例如,电影里就没有像‘How are you?’‘I’m fine. thank you. And you?’这样的话。”
“那他们是怎么说的呢?”
“有各种各样的版本。例如,‘How’s it going? Excellent. How about you? Is your wife home agagin’等等。”
“听您这么一说,还真是这样。”
“是啊,能掌握活蹦乱跳的,生动的英语,肯定会令人感慨万千的。”
“那种感觉真是美极了。不用到国外也能了解他们的文化,这是一种多么难得的收获。我们在电影院看外国电影时总要忙于看字幕,这不是在感觉文化,最多不过是能理解故事情节而已。所以,大多数人尽管看了很多好莱坞影片,还是不能理解美国文化。
“譬如,在美国男女之间交朋友就和我们不一样。他们是由男方郑重地请对方吃一顿晚饭,吃完饭就把女方送回家,然后女方引诱男方说,‘进去喝杯茶再走吧’,然后那一夜两个人就在一起度过了,之后就开始正式的恋爱了,这是许许多多影片中的片段。但还是有很多人非得你一一告诉他是怎么回事后,才恍然大悟地说,‘听你这么一讲还真是这样!’”
“他们在现实生活中也这样吗?”
“你才感觉到吗?所以说,通过字幕看电影,现实感自然会大打折扣。而且最近上映的电影的字幕内容过于趋向意译化,与现实的距离更大。竟然还有‘倒胃口’、‘帅呆了’等完全本国式的语言。”
“但是,如果直接看英文版电影的话,会不会受到美国文化的影响,而有被他们同化的危险呀?”
“危险?你用的是危险这个词,对吗?嗯,你言之过重了。只是有那种可能而已嘛。你认为危险是不是意味着你比较畏惧那种生活方式呢?”
“是啊,我也不知道为什么。也许您以前提到的国粹主义已深深地扎根在我身上了吧。”
“有可能两者兼有。这种想法其实是以对咱们国家文化的轻视为基础的。你知道吗?还有,人们在觉得咱们国家的文化相对于他们的文化低一个层次的前提下,才会有一种被它取代的危机感。”
学英语之前首先要学会做人。
要掌握一个国家的语言,必须首先了解这个国家的文化。单凭对克林顿、比尔·盖茨、自由女神像、金门桥等美国象征的理解是无法真正理解与英语水乳交融的现实生活的。即使是了解一点稍微详细的信息,对英语能力的提高也不会起到很大的作用,有时候还会适得其反。
我第一次去美国时,接待我的是一位旅游社的导游。他在美国生活了已近20年,但还是把美国的文化,完全按韩国社会规范来诠释。
由于美国的性文化是开放的,男女关系比较随意,所以导致离婚率很高。单亲家庭也越来越多,青少年问题已经成为社会问题,而且种族歧视问题也尚未得到解决。“美国其实就是一条身患重病的大恐龙”,这就是这位导游对美国的总体评价。他一再强调韩国如何好,他还说,要不是在上一次LA暴乱中自己的店遭受损失的话,他早就回国了,云云。最后还嘱咐我一定要热爱祖国,听了他的这番话,我不禁感到心中掠过一丝凉意。如果以这样的病态和民族主义或者说国粹主义的视角去看待其它国家的文化的话。我是无言以对的。就生活在这个国家的人都是如此说法,在韩国看再好的影片又有什么用呢。
想真正理解一个国家和民族,应该在学语言之前就具备能够接受别人与自身的差异的、丰富的人生阅历。这样才不至于被一些花边新闻或病态的民族主义者的错误信息所左右。
实际上我们真正需要了解的是美国人早晨醒来时嘴里嘟囔的是什么,上班时和同事说什么,开的是什么内容的会议,午餐是吃盒饭、出去吃,还是去公司食堂吃等生活细节。通过这些生活细节可以了解他们的生活片段。当你知道他们在生活中的很多方面与我们的思维方式和行动举止几乎没什么两样这一点时,你就等于已经成功了一半。
当你了解到在发达国家,晚上没人时也有人闯红灯,男女之间第一次见面时也和我们一样尴尬和紧张,父母对子女的期望同样很高,还有都市中的dilettante(半调子)文化以及农村邻里之间的人情味等等,都和我们大同小异,也就是说,他们和我们在本质上并没有什么不同,只不过是他们采取了一种更直接、更率真的生活方式而已。
性开放问题也是如此。咱们国家虽然离婚率较低,性犯罪也相对少一些,表面上好像有很多健全的家庭,但是据最近一个女性团体的报道,我国都市男性的婚外恋现象并不亚于发达国家。
与其寻找婚外恋情,还不如像他们一样,在同居一段时间后,觉得不合适就直接告诉对方说,“我心中对你已经没有了爱,所以我要去找别人”。这种方式和我国人自欺欺人地、违心地一起过后半辈子的现状相比,也可以说是追求人生幸福的明智之举吧。
总之,随着对文化理解加深,你的英语水平也将不断提高。当你看美国影片时感情能自然地投入的话,那么你就可以结束第四阶段了。
————————————————————————–
看电影理解文化
通过看电影了解作为电影背景的那个国家的文化实际上并不是件容易的事。因为人们往往会只注重影片的故事情节而忽视了别的。而且融入于各个场面的日常生活内容大部分处理得非常自然,如果不是特别有意思的场面是很难记住的。例如,在洗漱间,儿子在刷牙,爸爸在身后照着镜子刮胡子的场面等等。
人们也许记不住电影名,但那种温馨的感觉却会萦绕在人们心中的。还有,一男一女闪电般的做爱后马上带上眼镜继续工作的场面、解雇职员时的言行、审问的场面等等也深深地留在了人们的记忆中。
而实际上,正是这些场面为我们展现了异域文化的一个侧面。爸爸和儿子在洗漱间的场面反映亲密无间的父子关系。相处已久的恋人闪电般的做爱后继续工作的场面告诉人们日常化、普遍化的性文化。但是在看电影时这些都没必要在头脑中一一整理,因为这种整理会自动完成……。
反复看同样的录影带,非常平凡的镜头也会渐渐地引起你的注意。诸如床是摆在屋子中央位置的,床的两旁有台灯和床头柜,电话放在床头的左侧,半夜打来的电话一般都是女士接,厨房的操作台不是朝向墙壁而是朝向餐桌方向的,以便于可以与其它家族成员面对面地一边聊天一边做饭等等。
再接下来能引起注意的将是人们在室内也穿着鞋来回走(韩国人习惯在下面铺有火炕的房间地面上,在室内一般不穿鞋),在家中也不会随随便便地穿运动装、睡衣等便装,参加聚会或晚宴前洗发淋浴、刮胡子等再次装扮一番的场面。电影中孩子们在游乐场玩耍时,妈妈就坐在旁边的长椅上一边看着书一边照看着孩子们以防发生意外,要注意到这样的情节则需要一定的时间,但到那时,你就会很自然地把这点点滴滴和美国文化联系在一起了。
☆Love story的冲击
使我深刻感受到美国文化冲击的,是《Love story》这部电影。看那部电影的那段日子里我正在经历着那种令人激动的约会。
Oliver(奥里弗)和Jennie(珍妮)从相遇到后来成为恋人的过程,与我的经历基本相同,于是很自然地使我产生了共鸣。但是从他们睡在一起的场面开始,他们和我的经历便开始脱轨了。
“噢,他们怎么能毫无顾虑地一起睡觉!”
据当时我国大学文化的是非评价标准来看,如果一起睡觉了,理所当然要由男的负责。方法只有一个,那就是结婚。如果男的不负责,女的将成为恋情悲剧的主人公,男的将成为天下的坏蛋,受到周围的人谴责,从而只能是自己也变的不幸。大学生尚有这样的认识,老百姓对此类事情的认识当然会更严重得多。
另一部使我对美国文化的理解大大加深的电影是《军官和绅士》。在这部影片里,在为能成为长官而接受训练的军校学生的周末聚会上,有许多村里的姑娘们。小伙子和姑娘们在聚会中相识,并在训练期间一直拍拖,这些事令有过同样训练经历的我非常惊讶。
3个月的预备军官训练,我当了3个月的乞丐。聚会?别提了。不过在最后一个月里有过一次外出经历而已。回来后为了洗去溅在身上的咖啡,又受了一夜的罪。
我真正理解美国百姓的生活经历了较长时间。如果没有在德国的留学生活经历,可能还会需要更长的时间。我能够理解美国人的生活完全要归功于我看的原版英文电影。听懂他们的台词后,我才真正感悟到,有关人生哲学或人生观的内容,单凭字幕传达的信息和演员们的行为是无法了解的。
他们并不是“随随便便”地就在一起做爱,他们也有在继承历史和传统的过程中所形成的行为规范。通过美国电影我可以体会到,虽然他们没有浓厚的血缘、地缘情怀,也有邻里之情,同事之谊;父母和子女之间虽然不像咱们这样,但为了把孩子培养得更加成熟,父母们也出于教育的目的而刻意使孩子们保有独立的空间;虽然恋人间聚散频繁,但是通过对人生的深刻思索,通常分手以后也能互相以朋友相待。
看到这里,肯定有人会想说:“听说美国电影为了引起外国人对美国的好感,美化了自身的现实生活,您是不是上了他们的当?”
在这里我想说一句可能没有丝毫意义的话。美国并不是像咱们国家这样别人说怎样就不假思索地照着做的单纯的国家,在其内部混杂着各种各样的价值观、哲学和种族,并且以此为最大资本。从事电影业的人,绝对不可能按照别人的说法去做事,他们只是拍自己认为能够赢得票房的电影而已。
————————————————————————–
ABSOLUTELY DON’T STUDY ENGLISH-Part 3
《千万别学英语》
ABSOLUTELY DON’T STUDY ENGLISH
NOT STUDY, BUT LEARN
[韩]郑赞荣 著 [韩]李贞娇 译 ¥18.00
Part3
- 突破第三阶段:跃跃欲说 出口成章
- 韩国人免进
- 越学习成绩反而越下降
- 终于突破第二阶段
- ☆得意门生终于突破TOEIC2级
- ☆从一开始就到国外学习是不是更好
- ☆不是每个留学生都能拿到博士学位
- 舌根发痒 一说为快
- ☆掌握活的语法的能力
- 舌根发痒的阶段
- 从倒数第1名到第1名
- ☆话匣子被打开是什么意思啊?
- ☆最优秀的弟子终于过了TOEIC
- 牢记诀窍之三
- 1.追根究底地查词典
- 2.注意事项
- ☆显着的变化
突破第三阶段:跃跃欲说 出口成章
————————————————————————–
第三阶段的七个要领
第一,用英英词典查以前做听写练习时不懂的单词。
第二,把单词的解释和例句记下来,若这其中还有不懂的单词的话,继续查词典。
第三,查词典要坚持查到没有不懂的单词为止。
第四,大约查1个小时后,暂停查词典,并大声朗读通过查词典整理出的内容。
第五,朗读约1个小时后结束。
第六,每周要歇1天。
第七,查在原文和单词解释中出现的所有不懂的单词,并一直朗读到完全吃透解释和例句为止。
————————————————————————–
ABSOLUTELY DON’T STUDY ENGLISH-Part 2
《千万别学英语》
ABSOLUTELY DON’T STUDY ENGLISH
NOT STUDY, BUT LEARN
[韩]郑赞荣 著 [韩]李贞娇 译 ¥18.00
Part2
- 完成第二阶段:听读并举 掌握语法
- 前功尽弃
- ☆时间的投入与水平的提高并不完全成正比
- ☆前功尽弃
- 凭两盘磁带就能提高英语水平?
- ☆一句一句听写的理由
- ☆什么叫“用外语思维和会话的水平”?
- ☆为什么要大声朗读?
- 牢记诀窍之二
- 1.听写第一阶段第一盘磁带的内容
- 2,不会的单词要查英英词典
- 3,从头到尾大声地跟读
- 4,直到能够朗朗上口
- ☆总结
- 前功尽弃
完成第二阶段:听读并举 掌握语法
————————————————————————–
第二阶段的七个要领
第一,把已经能完全听清的磁带中的第1盘磁带再找出来。
第二,听写这盘磁带的内容。
第三,做听写练习时,一句一句地听。即:听完一句后,先按暂停,把刚才听到的写下来,反复听,直到完全听清这句为止。不会的单词根据发音大致拼写出来即可。
第四,听写完整盘磁带的所有内容后,用英英词典确认不会的单词的拼写是否正确(知道其意当然好,不知道也不要紧)。
第五,按这种方法听写完整盘磁带的内容后,尽量模仿磁带的发音和语调,从头到尾大声朗读(不满意的部分要再听一遍磁带重新朗读)。
第六,感觉到所有的句子都已经能朗朗上口以后,便结束这一阶段。
第七,整个过程中,每个星期要有1天与英语完全隔绝。
————————————————————————–
ABSOLUTELY DON’T STUDY ENGLISH
《千万别学英语》
ABSOLUTELY DON’T STUDY ENGLISH
NOT STUDY, BUT LEARN
[韩]郑赞荣 著 [韩]李贞娇 译 ¥18.00
Part 1
- 作者简介
- 序
- 中文版序
- 前言
- 跟所有传统的英语学习方法说BYE-BYE
- 从“爸爸好”开始
- 还不如干脆不懂英语
- WARM UP
- 开始第一阶段:“打通”耳朵 完全听清
- 只1个月就可将TOEIC成绩提高200分
- ☆什么叫“完全听清为止”
- 牢记诀窍之一
- 1.选择1盘适合自己水平的磁带
- 2.每天一口气听两遍
- 3.坚持每天听,但每隔6天要休息1天
- 4.坚持到完全听到所有的内容为止
- ☆结论
- 只1个月就可将TOEIC成绩提高200分
作者简介
著者郑赞容,1957年出生于汉城,1976年考入汉城大学造景系,1980年毕业。1983年他结束了3年6个月的军队生涯并以海军中尉的身份退役后,曾在大宇集团土木工程技术部工作过一段时间。1984年9月,他开始赴德国留学。到德国后,原以为自己的德语基础还不错的他,由于听、说能力太差而吃尽了苦头。后来,他根据自己研究的方法学习德语,6个月后,顺利地通过了德语资格考试,取得了正式入学资格。并于1989年获得Dordmund大学空间计划学硕士学位,又于1993年获得Hannover大学造景及环境开发学博士学位。
回国后,郑赞容博士于1994年6月开始在三星爱宝乐园环境开发事业部就职,并曾担任所长。他承担了韩国汉城市仁寺洞街、南大门街、西大门街、社稷公园街等著名历史文化观光街道的建设任务。除此之外,他还参与2002年在忠清南道举行的世界花卉博览会的筹备工作。最近,他又在大田博览会科学公园改建工程的招标中标。
他根据自己学习外语的切身体会,写成《千万别学英语》一书。该书于1999年7月出版发行后的一年期间内连续保持着韩国最畅销书籍的殊荣,不仅在外语领域,从整个出版来看亦是如此,这样的佳绩在韩国图书出版史上是前所未有的。
现在,郑赞容博士在致力于英语教学研究的同时,还继续从事与自己的专业相关的工作。他现任韩国汉阳大学城市环境学院研究生院环境信息造景系教授,他除了从事教学工作之外,还翻译与造景有关的书籍。与此同时,他还负责设立KOSI的筹备工作。为了解答广大读者在英语学习过程中所提出的问题,2000年6月,他又出版了《你还在学英语吗?》(DYSSE–Do You Still Study English),并同样立即成为畅销书。
译者李贞娇,毕业于韩国釜山的东亚大学中文系,1993年在汉城的韩国外国语大学取得了硕士学位,1995年开始攻读博士学位,自1996年开始,在东亚大学及韩国外国语大学教授中国文学课程以及”中国语”等课程。2000年秋学季以访问学者身份来到北京大学中文系。自1990年到2000年,大约十年的英语教学生涯中,在对外国语学习方法(特别是中文)的研究方面始终怀有极大兴趣,因而来到中国后,看到许多中国人为学习英语而浪费了大量的时间精力,于是决心将《千万别学英语》翻译成中文。
序
韩国人曾经和正在承受的来自英语的精神压力,在全世界可以说是最大的。
尤其是经历了IMF(韩国人对经济危机的习惯称呼)以后,英语几乎成了人们生活的必备工具。成为跨入21世纪首先要具备的素质,然而现在竟然还有一些人,如果别人对他讲英语,他会说:“快别骂我了!“
这到底是为什么呢?
我写这本书就是要回答这个问题。其实解决方法非常简单,美国和英国人从来没有特意去“攻读”(study)英语,他们只是逐渐“熟练”(learn)英语而已。
但是,大部分韩国人却在下功夫“攻读”英语。这正是韩国人为什么学不好英语的症结所在。无论是英语还是母语,都是语言,语言是不需要“攻读”的,需要的是“熟练”。
郑赞容
1999年7月
于龙仁
中文版序
反对以英语作为世界通用语言这一主张的,在全世界虽不乏其人,但对于韩国、日本及中国的大多数人来说,即使冠以“世界通用语言”的称号似乎也难以表述英语在现代生活中的重要性。由于能够熟练掌握愈来愈难的英语的人才远远不能满足需要,因此认为出色的英语能力是事业飞黄腾达的根本立足点的人也为数颇多,在一定程度上这也是事实。问题的关键在于学好英语为什么会如此之难。据来中国学习的人讲,中国人好像也是在用与韩、日等国人基本相同的方法来学习英语的,即采用从学字母开始,熟记语法,把单词翻成中文背诵,背诵对话情景范文数十乃至数百句的模式。虽然谁都毫不怀疑地认定只要这样刻苦地学下去就必然能学好英语,而事实上,这种方法却存在着本质上的问题。这是因为它所采用的学习顺序完全违背了人脑熟习语言的机制。人出生后很自然地就学会了说话,幼儿耳濡目染于父母说的话及周围的各种语言,从而自然而然地学会了语言。这是因为人脑本来就有这种功能。
也有些人说从语言学角度来看,人的这种能力早在12岁左右就丧失了。果真如此吗?以我个人经验来看,并非如此。我开始学德语,不过6个月就达到了相当高的水准。在我身上体现出的那种把电视内容和人们的谈话自然熟习的能力,应该怎样向人们解释呢?悉数接受了我的诀窍的韩国留学生们,一般少则6个月,多则1年便可以通过原来应修1年半的语言课程的资格考试,对这些现象又该作何解释呢?依我之见,即使成人以后,人脑中固有的自动熟习语言的能力也依然具有活力,虽然这种活力不可能像小孩子那样100%地发挥,但至少有70-80%还可以运作,所以,如果灵活应用幼儿学习母语的方式,在运用现有方法掌握的英语基础上再注入新的生机与活力的话,几乎可以将这种能力提高到与幼儿同样的水平。当然,发音和语调等对成人来说也许比孩子们更困难也未可知。但即使如此,我还是认为谁都可以将英语熟练掌握到让英语国家可以充分听懂的程度。
成年人需要的是,完全摒弃错误的英语学习方式,树立起新的英语学习习惯。包括英语在内的所有英语都并非是学习的对象,而是熟习的对象,当一切都习惯成自然时,我们就可以完全从迄今为止仍然愈学愈难的英语学习中解放出来了。就像人们用母语说话时,熟习的内容自动浮现于脑海中,却并不深究语法一样,英语以及其它外语也可以如此。并且,只要安心照我的方法去做就一定可以实现,要费多长时间或者最终可以达到怎样的水平因人而异,但至少英语的听、说、读方面不会要太大的困难了。
最后,真切地希望在英语的造诣方面,中国人也能达到如上所述之境界。并在此为此书中文版的出版发行不计私利全身心投入的李贞娇教授,以及广东世界图书出版公司的有关职员,致以最诚挚的谢意。
郑赞容
2001年1月6日
于汉城


29. 十, 2008 